长按下方图片保存,到QQ扫一扫添加客服好友 |
日语的度和回有什么区别
日语中数量词“度”和“回 ”的区别主要体现在以下几个方面:搭配限制:度:在日语中,“度”作为数量词时 ,其前面通常不能接“第”或“全”等词。例如,可以说“第一回 ”,但不能说“第一度” 。回:相比之下,“回”则没有这样的限制 ,可以自由地与“第 ”或“全”等词搭配使用。
日语中的“度”和“回 ”意思虽有接近,但是基本上是两个不能混淆的词。一般来说,初学者最容易混的可能是以下两种说法:今度(こんど)”和“今回(こんかい)”。“今度(こんど) ”的意思是“下次” ,而“今回(こんかい)”的意思是“这次 ” 。
“一回”可以用来表示大数字,“一度”不能用来表示大数字 在日语学习中这两个词还第三个区别就是,“一回”可以用来表示大数字 ,“一度 ”却不能用来表示大数字。一般来说超过三次以上的就不能用“度”了。
这两个词的意思基本一样 。但需要注意的是,“度”的前面不能使用“全 ”“第”等词,而“回”则可以。比如:第一回**大会OK 而不能说第一度**大会 ,再比如电视剧,全十回OK,而不能说全十度。另外 ,数字0后面的用法不同,你可以说0回,但不能说0度 。
【度】表达的意思相对广泛一些,作数量词时 ,除了表示“次数、回数 ”之外,还表示“度数”,这里的度数包括角度的度数 、视力的度数、温度的度数等。【回】表达的意思就相对简单明了 ,只表示XX回、XX次。
“回”和“度 ”是日语中表示动作、行为频度 、次数的极为常见的助数词 。其意义与汉语的“次(数)”相当,然而它们的用法并非完全一样。有些情况下是不可以互换的;有些情况下虽然可以互换,但不太合乎实际的日语表达方式。
怎么区分日语中的一类动词和二类动词和三类动词
〖壹〗、原本的五段动词划分为一类动词 ,一段动词划分到了二类动词,カ变动词和サ变动词划分到了三类动词里 。一类动词(五段动词):五段动词的“五段”,意指其词尾会在日语的五段(あ段、い段 、う段、え段、お段)假名上变化。
〖贰〗 、日语语法中的一类动词、二类动词及三类动词的区别如下:一类动词: 特点:词尾为“る ” ,且“る”前的词干部分不固定,能灵活地与各种助动词和形容词结合。 变化:时态和语态变化丰富,如过去式、被动语态等。 示例:“食べる” 、“话す” 。
〖叁〗、日语的一类、二类 、三类动词的判断方法如下:一类动词: 判断标准:词尾只有一个假名 ,且该假名位于五十音图的“う段 ”上。 示例:如「书く」、「话す」等,这些动词的词尾“く”和“す”均位于“う段 ”。
〖肆〗、日语语法中一类动词、二类动词及三类动词的区别如下:一类动词: 特点:以“る”结尾,词干形式如“食べ”或“话す ” 。 变化规则:变化相对简单,可与助动词和形容词搭配 ,形成多样时态,如过去时“食べた”。 用法:在日常交流中非常常见,如“私は昨日ラーメンを食べた”。
〖伍〗 、现代日语的动词分类 ,主要基于其词尾变形规律,被分为三大类:一类动词、二类动词与三类动词 。一类动词,词尾通常为五段假名 ,如「読む」、「书く」等。这类动词的词尾在变形时,只涉及一个假名的变化。二类动词的划分则更为细致,分为上一段动词与下一段动词 。
请问日语当中メールが届いていました,和,メールが届きました,有什么...
我感觉第一个句子メールが届いていました ,用了~ている型,更多的是表示邮件收到的状态 而第二个句子メールが届きました,用的是动词的敬体 ,ます型,更多的表示邮件收到这个动作。
熬夜对身体有毒啊 千里(せんり)の道(みち)も一歩(いっぽ)から 千里之路也从第一部开始(千里之行始于足下)メールが届(とど)いてます 来信了。
届きました 释义:我收到了 。语法:「もらう」「もらう」「もらう」「受ける」などの意味を表す时に名词や代名词に付いて目的语とします。「ある段阶や境界に达しつつある」あるいは「何かを始める」という意味を表す时 、动词の不定形に接続して形容词を作ることができます。
新しいメールが来ました。你有新的短信 。新しいお知らせがあります。你有新的通知提醒(新消息)。
が对方已经知道你寄了 邮便物はお届きになったのでしょうか 。 は对方不知道你寄了什么 が和は的用法清楚吧,自己自由组合吧。电子邮件 メールが届きましたのでしょうか。(没お)メールはお届きになったのでしょうか 。如果你要打电话的话,把里面的の改成ん。の是书面或女性用的。
第一批第二批日语怎么说
补充几个外来语 ,グループ(group)、ブロック(block) 。但是尤其是对应中文一批货的话还是ロット更好吧。说人的话一般如果说同一批的(同一届)的话就说「同级」。
ほんかせい) 这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的 ”,所以它不是日语的说法 。日语正确的说法是「学部生(がくぶせい)」。本科生 ,即普通高等教育本科层次的在校生、毕业生。区别于预科 、专科,学生毕业后可获学士学位。
描述:分别指国内的第一批和第二批出货,用于描述商品的出货批次 。定番款 描述:源自日语“定番”一词 ,指商品中很少受流行趋势所左右的长期售卖的比较基本、比较经典的款型。通贩/场贩 描述:通贩指有货可以直接发,而场贩则指在现场进行贩售。
第一批:559分;第二批:519分;第三批(资格线):480分 。文史类 第一批:535分;第二批:506分;第三批(资格线):482分。报考英语专业考生,听力测试成绩资格线为65分 ,文化分数线为文史类各批次分数线。日语:文化总分489分,笔试成绩95分 。俄语:文化总分560分,笔试成绩95分。
第一批次书面解释为:教育部直属高校、211工程院校 、部省共建的原部委重点高校、经批准参加本批录取的高校或者专业。第一批次代表着在本科阶段当中 ,第一批被录取的考生,一般来说也就是重点本科大学的录取批次 。第一批次被录取,简单来说就是可以进入一本大学。
请把以下文字准确翻译成日语,要求使用敬语,意思对即可,不要翻译机...
〖壹〗、お问い合わせの质问事项に対して 、下记の通り回答致します。 本校在校生は、留学、趣味や移民する为に日本语を勉强しています 。 会话クラスでは、日本语の先生との会话を通して 、学生たちの日本语能力を高めます。 学校には毎日新入生が来ます。
〖贰〗、长い间、ずっとお世话になっているので 、本当にありがとうございます。日本に来たばかりの时、生活でも、勉强でもいろいろわからないことがありましたが 、先生がゆっくり勉强すればいいよとやさしく教えてくれました 。先生の优しくて、亲切な指导が私を励ましています。
〖叁〗、山下先生の状况は存じております。(います改成自谦更佳,所以是おります)こちらの书类は明日部长にお渡し致します 。(交给是渡す ,而不是差し上げる)贵方から送って顶いた写真を拝见させて顶きました。
〖肆〗 、こちらにいらしたばかりのごろ、先生は厳しそうな颜をしていましたが、段々なじむようになって 、やはりユーモアで、面白くて、时々子供っぽいところもある可爱らしい先生で、みんなに好かれています。
〖伍〗 、この二つの事业部のスタッフは互いに独立したし、それぞれに従事している别の业务内容、长时间の锻錬と蓄积して 、私达は十分に対応する能力はそれぞれFとE业务のピーク时の需要 。